英语英汉互译技巧入门课件 英语考试英汉互译技巧
许多网友对英语英汉互译技巧入门课件,英语考试英汉互译技巧不是很了解,下面让艾巴小编为大家介绍下。
是指根据英汉两种语言思维方式、语言习惯、表达方式的不同,在翻译中加入一些词语、短句或句子,以便更准确地表达原文所包含的意思。接下来,边肖告诉你英语考试中英译汉的技巧。一、添加和翻译方法
是指根据英汉两种语言思维方式、语言习惯、表达方式的不同,在翻译中加入一些词语、短句或句子,以便更准确地表达原文所包含的意思。这种方法多用于汉译英。汉语中有很多没有主语的句子,但英语句子一般都有主语。因此,翻译汉语无主句时,除了少数英语、被动语态或‘There be…’结构的无主句外,一般要根据上下文补充主语,使句子完整。
英语和汉语在名词、代词、连词、介词和冠词的使用上也有很大差异。英语中经常使用代词。当谈论人体器官和某人拥有或有关的事物时,所有格代词必须加在前面。所以,物主代词在汉译英中需要补充,在英译汉中根据情况适当删减。
英语的词、短语、句子之间的逻辑关系一般是通过连词来表达的,而汉语往往通过语境和语序来表达这种关系。因此,在汉译英中经常需要添加连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,汉译英时,要注意加入一些原文隐含的词语和一些概括性、解释性的词语,以保证译文意思的完整性。
简而言之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的清晰。
2.省译这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删除不符合目的语思维习惯、语言习惯和表达方式的词语,避免繁琐的翻译。加法翻译法的例子可以反过来。三。转化法
它是指为了使译文符合目的语的表达方式、方法和习惯,对原句中的词性、句型和语态进行转换。具体来说,在词性方面,名词转化为代词、形容词和动词;将动词转化为名词、形容词、副词和介词;将形容词转换成副词和短语。句子成分方面,主语改为状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语和谓项;把定语变成状语和主语;把物体变成主语。
句型方面,把复句变成复合句,把复合句变成复合句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,我们可以把主动语态变成被动语态。
四。拆分语法和合并方法
句法拆分和合并:这是两种相对应的翻译方法。句法拆分是将一个长而复杂的句子拆分成几个更短更简单的句子,通常用于英汉翻译;归并法是将几个短句归并成一个长句,一般用于汉译英。汉语重意合,结构松散,简单句较多;英语强调形合,结构紧密,所以长句多。
因此,在汉译英时,要注意用连词、分词、介词、不定式、定语从句和独立结构将汉语短句连接成长句。英汉翻译中,长句往往在原句的关系代词、副词、主谓接头、并列或屈折接头、后续成分与主语的接头、意群的结尾等处被截断,翻译成汉语分句。这样可以基本保留英语语序,整句按顺序翻译,符合现代汉语长短句替换、简复句交替的句法修辞原则。
以上就是关于英语英汉互译技巧入门课件,英语考试英汉互译技巧的介绍,如果想了解更多知识,请收藏本站。
推荐阅读
- 微信怎么清人快,微信怎么清人
- 魅蓝note6刷机教程,魅族note3刷机教程
- 女生编发技巧,女生的日常编发教程
- 苹果的6s点不见了iphone6s点集在哪里
- 隐形眼镜护理液可以带飞机吗,隐形眼镜护理液能带上飞机吗
- 苹果悬浮窗怎么打开录屏,苹果悬浮窗怎么打开
- 搜狗输入法怎么设置字体大小和字号,搜狗输入法怎么设置字体大小
- 手机网速太慢怎么办,修改一个地方飞快
- 手游我的世界天堂门怎么做,我的世界手机版天堂门怎么做
- 电脑软件打不开双击没反应,双击IE图标无反应,IE浏览器打不开解决办法
- ppt设置单词配读音,PPT为课件中的单词配上读音
- 固态硬盘安装后如何分区,详解固态硬盘分区方法
- 国6排放的车能加92号汽油吗,国6排放标准实施时间什么时候
- 怎么免费注册iPhone,Apple_ID
- 微信在哪里查看自动扣费项目,手机微信自动扣费怎么查看与关闭
- 2021年中级经济师网上报名(2021全国经济师考试报名入口)
- 现在纯碱价格是多少 纯碱网最新价格报价
- 怎么设置qq背景,如何设置手机qq的聊天背景为默认的背景
- 2021醉酒驾车的处罚标准是什么,醉酒驾驶怎么处罚2022年,醉酒驾车的处罚标准是什么
- 夏普空调维修服务(夏普空调维修)